Pratite nas

Izdvojeno

Šta znači “Bajrambarećola”: BAJRAMSKE ČESTITKE NA STRANIM JEZICIMA

Published

on

BAJRAMSKE ČESTITKE NA STRANIM JEZICIMA

Muslimani širom svijeta danas obilježavaju jedan od dva najvaće praznika – Kurban bajram. Bajram se kod muslimana čestita riječima “Bajram šerif mubarek olsun” što u prevodu znači “Neka je plemeniti Bajram blagoslovljen”. Česta čestitka je i Bajram barećula/barećula.

Edi mubarek

Eid mubarak najčešća je čestitka koja se koristi diljem svijeta (Rusi, naprimjer, kažu – Id Mubarak). Eid je arapska riječ za praznik – Ramazanski bajram zove se Eid ul Fitr, što znači Gozba prekida posta, dok Eid al Adha (Kurban-bajram) znači Festival žrtve.

Pa ćete na engleskom, njemačkom, italijanskom, španskom čestitati upravo tim riječima – Eid Mubarak – s tim što se na njemačkom Bajram kaže Zuckerfest. Na danskom se bajram čestita riječima – Gelukkige Suikerfeest.

Na francuskom se kaže Aïd Moubarak ili Aïd Mabrouk, na grčkom se isto izgovara, a piše Eid μουμπάρακ. Na švedskom se kaže Glad Eid, na finskom Hyvää Eidiä.

Ovo su čestitke na još nekim jezicima:

Afganistan
Akhtar de nekmregha sha = Sretan Bajram

Albanija
Gëzuar bajramin = Sretan Bajram

Arapski svijet
Eid Saeed – Sretan Bajram
Kul ‘aam wa antum bi-khayr = Neka te svake godine sretnem u dobrom zdravlju
Eid Mubarak lakum wa-li-‘a’ilatakum = Sretan Bajram tebi i tvojoj familiji
Atamanna lakum Eid sa‘id jiddan! Litakun kul a‘malakum al-khayyira maqbula ‘ind Allah = Želim ti vrlo sretan Bajram i neka sva tvoja dobra djela usliši Bog
Aad Eiduk ili Aad Eidukum = Neka se Bajram vrati (ponovo i ponovo)
Taqabalallahu minna wa minkum = Neka Allah usliši i tvoja i moja dobra djela (rečenica koju su koristili sljedbenici poslanika Muhameda)

Bangladeš
Eider shubheccha = Bajramski pozdravi

Kina
开斋节快乐/Kāizhāi jié kuàilè = Sretan Bajram

Gana
Ni ti yuun’ palli = Sretna nova sezona Bajrama

Iran
Eid muborak shaved = Sretan Bajram

Kurdi
Cejna we pîroz be = Sretan Bajram
Malezija, Indonezija, Bruneji i Singapur
Selamat Hari Raya = Sretan Bajram

Turska
Bayramınız kutlu olsun = Neka je sretan Bajram
Iyi Bayramlar = Neka praznik bude dobar
Bayramınız mübarek olsun = Blagoslovljen praznik

Sretan i tebi

Kako odgovoriti?
S druge strane, najčešći odgovor na čestitku jeste fraza Khair Mubarak, što znači također i tebi/vama ili neka je dobro tebi/vama.

Također se može odgovoriti JazakAllah Khair, što, kad se prevodi doslovno, znači Neka te Allah nagradi dobrom (danas se često koristi i kao obično ‘hvala’).
Možete reći i Eid Saeed Lakum ‘Aydaan, što otprilike znači Neka je sretan Bajram i tebi/vama. (Naj portal)

Izdvojeno

‘Naj portal’ saznaje: Stipe Mesić završio u bolnici, bivši predsjednik u kolicima

Published

on

Nekadašnji predsjednik Jugoslavije i Hrvatske Stipe Mesić trenutno se nalazi u bolnici, zbog povrede desne noge.

Iz tog razloga mora duži period nositi longetu na nozi. Doktori su mu preporučili strogo mirovanje. Očekuje ga višesedmično liječenje i ležanje u bolnici, tačnije u rehabilitacionoj klinici u Ivanić Gradu. Tim povodom posjetio ga je Dalibor Jurkić Livnanjin, inače počasni konzul Gvineje za Bosnu i Hercegovinu.

– Moj prijatelj Stipe je Bogu dragom hvala, dobro. A bez obzira na njegove godine ne miruje, a on voli društvo, druženje, pa uvijek želi da je neko pored njega, da priča, razgovara. Mesić voli i da čita, pa sam mu tako donio knjigu istaknutog bh. doktora u Njemačkoj Midhata Dizdarevića, na čijoj sam promociji knjige bio u Sarajevu.

Dalibor Jurkić, konzul koji širi istinu o BiH: Ono što je Osmanagić uradio za Bosnu to nije nijedan predsjednik

Nažalost, Stipe je još u kolicima, nije još mobilan. Ali uz prijatelje, njegovo obezbjeđenje koje je nonstop pored njega ubrzo će i i to sve prevazići – rekao nam je Jurkić.

Bato Šišić (Naj portal)

Nastavi čitati

Preporučujemo

Trending